Most people in South China are wrapping themselves up in warm pajamas at home as winter comes and they are bracing for a drastic temperature drop. A picture exhibiting pajamas favored by southerners modeled by a granny has been circulating on social media and amused many netizens, as most young people are also wearing the old-fashioned nightwear, which typically features bold colors and floral or cartoon patterns.
“That’s what we southerners wear at home during winter,” read the post accompanying the picture. Most netizens agreed that’s their exact daily outfit when they spend Spring Festivals at home, with some saying they even pay New Year visits to relatives in pajamas.
It is a common sight in winter in towns and cities around South China to see people wandering on streets in comfortable pajamas, whether they are going to grocery stores, running an errand, or riding a motorbike.
As for the reasons why pajamas have become a popular fashion practice in South China, some argue that it is because unlike those in the north, most southern homes do not have central heating, and thick cotton pajamas are effective and warm clothing to fend people off the cold indoors.
Another reason might be that compared with a down jacket, pajamas are cheap and sturdy and good for laundry. Despite the garish design, people find it a convenient choice whenever they need to go out for chores but not venture too far away from home.
在英语里，“多穿点”可不是“wear more clothes”，人们通常会说：
Wrap up warm！ 穿暖和点！
Bundle up！ 裹严实点！
Put on more layers. / Put on an extra layer. 多穿几件。
How many layers of clothing are you wearing? 你穿了几层衣服？